kipp 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這句話是從台語的口誤產生出來的,在以前台灣的掃墓習俗中,有些人在先人的墳前祭拜以後,把一些冥紙用石塊壓在墓碑上,另外把鴨蛋殼撒在墳墓隆起的土丘上,「土丘」台語念起有點像國語的「蘇州」,於是「土丘要鴨蛋」變成了「蘇州賣鴨蛋」。另外有人把死亡叫做「老去」、「回家」、「百歲之後」,都是要把對死亡的恐懼淡化,用比較間接的方式描述可怕的死亡。也有一些死亡的替代性說法,是出自於處理死者的過程,例如「去蘇州賣鴨蛋」就是這樣產生的,如果你去大陸蘇州問當地人,為什麼死掉叫做「去蘇州賣鴨蛋」,你絕對不會得到答案的。

kipp 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


kipp 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


kipp 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 

kipp 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()